evilham replied to spectrumGirl (she/her) 🍉🌰's status
@spectrumgirl@xarxa.cloud @spectrumgirl no la he visto la peli >,< al igual mejor por lo que dices. ¡Gracias! Creo que me atreveré ^^
This link opens in a pop-up window
@spectrumgirl@xarxa.cloud @spectrumgirl no la he visto la peli >,< al igual mejor por lo que dices. ¡Gracias! Creo que me atreveré ^^
Así fue y será
La traducción al castellano de este comic es fantástica, es incluso mejor que la original o la traducción al alemán, se nota en cosas como esta mítica frase: "Así fue y será" vs. "so ist das" o "so it is".
“Yo, Billy Pilgrim, moriré, siempre he muerto y siempre moriré el 13 de febrero de 1976”. Billy Pilgrim se ha …
1969 veröffentlichte Kurt Vonnegut mit SCHLACHTHOF 5 ODER DER KINDERKREUZZUG ein literarisches Monument der Antikriegsromane, in dem er seine eigenen …
[…] wir lachten […]. Darüber, daß die Offiziere auf Fahrrädern zum Dienst in die Kaserne fuhren, daß sie am Wochenende in Pantoffeln vor den Hausaufgängen rauchten, daß die meisten ihre Bäuche nicht verbargen. Ihre Gemächlichkeit schien lächerlich und gewagt zugleich, sie ließ einen zweifeln an der Machbarkeit des Krieges. Und zugleich mit dem Lachen das Gefühl, daß dieser Zweifel der wirkliche Schrecken war, einer, von dem man besser schwieg.
— Mit der Geschwindigkeit des Sommers by Julia Schoch (Page 44)
Das hat Töne von "Schlachthof Fünf oder der Kinderkreuzzug" / "Matadero Cinco o la cruzada de los niños" / "Slaughterhouse-five" vom Kurt Vonnegut.
Wir sprachen von dem, was geschehen könnte. Beinahe gelassen, schläfrig, folgten wir der Logik des Ortes. Wir sprachen vom Krieg wie von etwas, gegen das man sich wappnen konnte mit Decken, Licht und ein paar Eimern Sand. Bei einem Angriff brauchte man womöglich nur die richtige Position unterm Bett, mußte sich flach an den Boden drücken.
— Mit der Geschwindigkeit des Sommers by Julia Schoch (Page 43)
Ugh. Viel zu aktuell.
@spectrumgirl buff, es de aquellos libros que me da cosa leer porque creo que me enfadaría un montón, pero se supone que lingüísticamente es espectacular >,< ¿vale la pena?
@undelaterreta hoho, ja el comentaràs ^^.
@undelaterreta uooooo també el vull llegir aquest! M'encanta el canal de Youtube d'aquest home, diu coses molt útils!
Una traducció espectacular, una realitat entre guerres que tot i també ser-ne protagonista, no ho és de manera dominant gràcies a com s'expressa l'autora. No és pas la típica història d'amor!
Un relat bellíssim i melangiós sobre l’amor i el valor de la llibertat personal, fins ara inèdit en català
El …
Un relat bellíssim i melangiós sobre l’amor i el valor de la llibertat personal, fins ara inèdit en català
El …
Content warning Mini-Spoiler
Erst als er sich schon verabschiedet hatte, kam beiden der Ernst wieder. Ihnen fiel ihre wirkliche Vergangenheit ein. Der Soldat drehte um, noch bevor er durch die Gartenpforte war, griff meine Schwester ohne ein Wort an der Taille und schob sie ins Haus zurück.
— Mit der Geschwindigkeit des Sommers by Julia Schoch (Page 33)
"Mit der Geschwindigkeit des Sommers" erzählt auf so bewegende wie kluge Weise von der Liebe und einer Frau am Ende …