Tuve una comiquería, organicé convenciones frikis, dirigí rol para mis amigas. Profe de Literatura y programador. Ahora no estoy dedicándole tanto a la lectura, estoy con otros intereses, pero sí leo un poquito de fantasía/ciencia ficción mainstream antes de dormir.
Menciones directas: Illusions perdues (1837) de Honoré de Balzac (en "Cuánto apostamos"). Le Père Goriot (1835) de Honoré de Balzac (en "Cuánto apostamos"). Mención a los escritores George H. Darwin, Gerard Kuiper y Edwin Hubble.
Indirecta: Calvino afirma en una autoentrevista que se realizó al publicar el libro que Las cosmicómicas están inspiradas en las obras de Giacomo Leopardi, Samuel Beckett, Giordano Bruno, Lewis Carroll, los cómics de Popeye creados por Elzie Crisler Segar y las pinturas de Roberto Matta, así como en ciertos casos los textos de Tommaso Landolfi, Immanuel Kant, Jorge Luis Borges y los grabados de J. J. Grandville. * Posible alusión al mito griego de Eurídice y Orfeo (en "Sin colores").
Seis personajes en busca de autor (1925) de Luigi Pirandello. La máscara y el rostro (1913) de Luigi Chiarelli. Mención a los escritores Cicerón y Demóstenes.
Indirecta: Posible influencia del decadentismo en el espíritu y temática de la obra.
"Jung Chang vividly evokes China's sights, sounds, and smells to create what must be one …
Review of 'Hong--San Dai Zhong Guo Nv Ren de Gu Shi in Traditional Chinese, Traditional Chinese Edition of Wild Swan' on 'Goodreads'
No rating
Me metí a escuchar el audiolibro sin saber nada, solo que se trataba de la historia de tres mujeres (abuela, madre, hija) chinas. Supongo que pensé que era la típica saga familiar de ficción histórica. Había avanzado bastante cuando se me ocurrió googlearlo y descubrí que no era ficción sino un libro autobiográfico. Curioso cómo eso cambia la predisposición hacia el libro. Primero lo leía con más confianza, a sabiendas ya de que toda ficción es una mentira, dando por sentado que el libro tenía un mensaje y una trama planeados y cuidadosamente construidos, asumiendo ya que en el texto habría algo de "verdad histórica" (si es que puede hablarse de tal cosa), algo de licencia poética y algo de ideología subjetiva. Al saber que no era ficción, me volví mucho más desconfiado. Ahora había alguien queriéndome hacer creer que la historia había pasado tal y como ella la contaba, …
Me metí a escuchar el audiolibro sin saber nada, solo que se trataba de la historia de tres mujeres (abuela, madre, hija) chinas. Supongo que pensé que era la típica saga familiar de ficción histórica. Había avanzado bastante cuando se me ocurrió googlearlo y descubrí que no era ficción sino un libro autobiográfico. Curioso cómo eso cambia la predisposición hacia el libro. Primero lo leía con más confianza, a sabiendas ya de que toda ficción es una mentira, dando por sentado que el libro tenía un mensaje y una trama planeados y cuidadosamente construidos, asumiendo ya que en el texto habría algo de "verdad histórica" (si es que puede hablarse de tal cosa), algo de licencia poética y algo de ideología subjetiva. Al saber que no era ficción, me volví mucho más desconfiado. Ahora había alguien queriéndome hacer creer que la historia había pasado tal y como ella la contaba, aunque obviamente la objetividad (o la memoria) perfecta no existe, la ideología lo permea todo y las licencias son inevitables. A partir de ese momento ya no sentía que estaba lidiando con una "historia ficticia" más o menos basada en la realidad (o sea: me podía relajar), sino con algo que se presentaba como verdadero (o sea: me veía obligado a tomar absolutamente todo con pinzas, a estar lo más alerta posible). Cambió totalmente el espíritu con que afronté la lectura. ¿Para bien o para mal? Ni idea.
Por suerte, y si bien algunos acusan a este libro de ser propaganda anticomunista, creo que la autora es lo suficientemente clara con su mensaje: el fallo, más que en cualquier ideología, está en el ser humano. ¿Es el comunismo una imposibilidad utópica en sí mismo o fue ésta simplemente una instancia fallida del mismo? Eso queda a discreción del lector. El ángulo que la autora decide darle es el de la resiliencia ante el totalitarismo y ante la violencia y la crueldad propia del ser humano.
De cualquier modo, para un ignorante como yo en temas históricos chinos, el libro es muy interesante (una vez más, tomar todo con pinzas) y un buen incentivo para aprender e investigar más sobre el tema.
Una vez más me pasa que me alegro de haber escuchado el audiolibro en lugar de leer el texto porque siento que se me hubiera hecho más pesado leer esta prosa simple y hasta repetitiva en lo que físicamente deben ser más de 400 páginas. En cambio en el "discurso oral" se me hace mucho más llevadera.
La principal diferencia entre Sin rumbo y En la sangre es que, en el primero, el determinismo que configura el carácter y los destinos de los personajes está dado por el ambiente (básicamente, la gente de la ciudad es viciosa y falsa, los del campo son bienintencionados y sanos), mientras que en el segundo se trata de un determinismo racial: Genaro es un desastre, un estafador, un delincuente, un borracho, un bruto, un fracasado, un cobarde, un violador y un golpeador de mujeres porque es un inmigrante italiano. Él pertenece a una categoría de persona desde su nacimiento, y por mucho que lo intente no puede cambiar. Es una forma de determinismo que hoy en día nos resulta bastante menos simpática que la de la novela más conocida de Cambaceres (que tampoco deja de ser falaz, claro).
Y mientras que Sin rumbo es bastante interesante en términos de trama, el …
La principal diferencia entre Sin rumbo y En la sangre es que, en el primero, el determinismo que configura el carácter y los destinos de los personajes está dado por el ambiente (básicamente, la gente de la ciudad es viciosa y falsa, los del campo son bienintencionados y sanos), mientras que en el segundo se trata de un determinismo racial: Genaro es un desastre, un estafador, un delincuente, un borracho, un bruto, un fracasado, un cobarde, un violador y un golpeador de mujeres porque es un inmigrante italiano. Él pertenece a una categoría de persona desde su nacimiento, y por mucho que lo intente no puede cambiar. Es una forma de determinismo que hoy en día nos resulta bastante menos simpática que la de la novela más conocida de Cambaceres (que tampoco deja de ser falaz, claro).
Y mientras que Sin rumbo es bastante interesante en términos de trama, el otro gran problema de En la sangre es que es repetitiva. La trama es básicamente: Genaro intenta algo, pero falla porque está destinado a fallar. Si a eso le sumamos que la mayoría de la narración son los pensamientos y reflexiones del personaje, que es monotemático y paranoico, terminamos leyendo lo mismo una y otra vez.
La novela casi se lee como una lección moral para los criollos de la época: ¡cuidado con los inmigrantes! Fuera de eso, son muy pintorescos el uso del lunfardo y las descripciones de ambientes.
Intertextualidad:
Menciones directas: *Mención al escritor Antonio de Nebrija.
Muy interesante. Las obras de teatro que más disfruto son aquellas en las que cada personaje tiene una visión propia del mundo y el dramaturgo nos las muestra y luego las hace chocar entre sí, procurando al mismo tiempo no contaminar el texto con su propia ideología, no dejar mejor o peor parado a tal personaje solo porque está más o menos de acuerdo con él o ella. Un ejemplo perfecto de esto pero en el ámbito del cine es, para mí, la película iraní جدایی نادر از سیمین - Yodaí-e Nader az Simín [La separación] (2011).
Creo que la autora estuvo muy cerca de lograr esto en esta obra, y si no lo logró, al menos fue un muy buen intento. Me hubiera gustado que fuera más larga y que hubiera tenido más personajes, para representar más perspectivas: no me sentí cómodo entre el desprecio a lo argentino del …
Muy interesante. Las obras de teatro que más disfruto son aquellas en las que cada personaje tiene una visión propia del mundo y el dramaturgo nos las muestra y luego las hace chocar entre sí, procurando al mismo tiempo no contaminar el texto con su propia ideología, no dejar mejor o peor parado a tal personaje solo porque está más o menos de acuerdo con él o ella. Un ejemplo perfecto de esto pero en el ámbito del cine es, para mí, la película iraní جدایی نادر از سیمین - Yodaí-e Nader az Simín [La separación] (2011).
Creo que la autora estuvo muy cerca de lograr esto en esta obra, y si no lo logró, al menos fue un muy buen intento. Me hubiera gustado que fuera más larga y que hubiera tenido más personajes, para representar más perspectivas: no me sentí cómodo entre el desprecio a lo argentino del Negro y el odio a los estadounidenses de Yoly, pero disfruté mucho de, con cada personaje, haber empatizado en algún aspecto y disentido en otro. Eso los hizo más reales.
Desafío de lectura 2015: Una obra de teatro
Lugares: Lanús, Provincia de Buenos Aires, Argentina. Menciones (relevantes) a eventos: Dictadura del Proceso de Reorganización Nacional (1976-83), presidencia de Raúl Alfonsín (1983-89). * Figuras recurrentes: Exiliado/a o expatriado/a.
Impresionante "La respiración cavernaria", el relato más largo del libro. El resto de los cuentos, creo que más en línea con el habitual estilo velado de Schweblin, también son muy buenos. Un par me hizo acordar a "Un árbol de noche" de Capote.
Intertextualidad:
Menciones directas: "La desaparición de una familia", de Juan Luis Martínez (epígrafe). La filosofía de Andy Warhol, de Andy Warhol (epígrafe).